Wenjing
”节省“ ”节约“ ”节俭“ 有什么差別呢? 应该怎么用这些词? 大家,请帮助我。 请解释。。。 我在中文方面是个菜鸟。
14 Thg 12 2014 16:46
Câu trả lời · 7
1
节省指生活当用的必须的也省俭下来少用或不用,如节省开支。。“节约”,不该用就不用,如节约粮食,节约时间等。它们可指个人,也指集体。“节俭”通常指个人用钱不浪费,不包括人力、时间在内,如生活很节俭。
19 tháng 12 năm 2014
另外,“节省”和"节约"是动词,节俭是形容词。
24 tháng 5 năm 2015
谢谢你,Hide
23 tháng 3 năm 2015
节省可以形容一个人很节俭 e.g.我们要节省资源 max生活节俭
15 tháng 3 năm 2015
作为中国人,哈哈我都分不清,感觉可以通用
1 tháng 3 năm 2015
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!