Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Boon Kai
期限と締め切りの違い?
英単語の「deadline」、日本語でどう言いますか?辞書から、2つ単語が見つかりました、期限と締め切り。その2つの単語、何が違いますか?
14 Thg 12 2014 21:34
Câu trả lời · 8
2
だいたい同じ意味だとおもいます。
たぶん、「最終期限」=「締め切り」=「deadline」
「締め切り」は、取り扱いを打ち切ること。「仕事の締め切り」「応募の締め切り」など。
「期限」は、前もって決められた一定の期間。「賞味期限」など。
15 tháng 12 năm 2014
1
They have pretty much the same meaning.
e.g.
締め切りに間に合う meet the deadline
締め切りに間に合わない miss the deadline
締め切りよりも前に仕上げる beat the deadline
締め切り日 deadline date
納税期限 deadline for payment of a tax
本注文の最終期限 deadline for this order
納入期限 deadline of the delivery
期限付き手形 date bill, usance bill
(人)に対し出国期限を定める give someone a deadline to leave the country
16 tháng 12 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Boon Kai
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
44 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết