Search from various Tiếng Anh teachers...
koreanchguy
겪다 vs 참다
what is the difference between the two ?
감사합니다^^
20 Thg 12 2014 14:08
Câu trả lời · 2
1
I think if you have some example, let me show. That is better to explain. haha
First thing "참다"' is equivalent for "endure" or "be patient" or "put up with" or "stand" or "bear" and so on.. And that is verb.(present tense. If you want to say past tense, you should say "참았다". "참을 것이다 or 참을거야" like these form are future tense.
For example, you could say like these "나는 고통을 참았다" or "나는 화를 참았다"
http://alldic.daum.net/word/view.do?wordid=kew000070027&q=%EC%B0%B8%EB%8B%A4
(You can find variety examples in here. )
Second thing "겪다" is equivalent for "experience" or "suffer" and so on. And this form is verb. If you want to say past form, you can say "겪었다".
ex. 나는 오늘 이상한 일을 겪었다.
ex. 나의 할아버지는 6.25 전쟁을 겪었다.
Here is website you could find some examples about this word.
http://alldic.daum.net/word/view.do?wordid=kew000003708&q=%EA%B2%AA%EB%8B%A4
20 tháng 12 năm 2014
겪다 is 'go through'. Also it means experience and it has negative nuance.
For example) 기분 나쁜 일을 겪다.
참다 is 'endure', 'bear','have patience'.
For example) 배가 고팠지만 참았다. / 눈물이 나지만 참았다.
20 tháng 12 năm 2014
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
koreanchguy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
