Search from various Tiếng Anh teachers...
Kathi
Why is 'I don't understand' translated as 'anlayamıyorum' and not 'anlamıyorum'?
31 Thg 12 2014 04:50
Câu trả lời · 5
7
'Anlamiyorum' means 'I don't understand' while 'anlayamiyorum' means more to 'I can't understand' (it's like you miss some point of an explanation, or someone explains something which is not clear enough)
31 tháng 12 năm 2014
2
anlayamıyorum is disability of understanding anlamiyorum is negative of understanding I am unable to understand I am not understand
31 tháng 12 năm 2014
2
'Anlayamiyorum' means 'I can't understand' and its positive version is 'Anlayabiliyorum'. But if you want to say 'I don't understand' it is 'Anlamiyorum'
31 tháng 12 năm 2014
1
Difference between both languages, I am not understanding is possible in turkish. But not in english. This causes some confusion as well.
31 tháng 12 năm 2014
I think, this translation is not correct. I don't understand means "anlamıyorum" I can't understand means "anlayamıyorum"
1 tháng 3 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!