Search from various Tiếng Anh teachers...
박희섭(Heesob Park)
Which case гость is in "идти в гости"? Why do we say "идти в гости" and not "идти в гостей" or "идти в гостях"? After в I thought we were supposed to use only either the accusative or the prepositional case.
11 Thg 01 2015 03:49
Câu trả lời · 14
1
After verbs of motion like идти we normally use acc (going to a place). For example, - я иду в театр / в ресторан / на выставку. After в/на both acc or prep are possible, the choice of the case depends on whether you're in tha place or just going there. Compare: - ты где? - я в театре. (location) - куда ты идёшь? - я иду в театр. (direction)
11 tháng 1 năm 2015
1
you know that гости is 손님들 in Korean. But in this case "идти в гости" it is just used in meaning of place or purpose. So you use it in original form. If you say "идти в гостей" it sounds like :go inside of people 손님속에 가다. And if you say "идти в гостях" it sounds like you have come to someone's place and you are just walking around there (in the house for ex). "идти в гости" is an idiom and you should simply remember it.
11 tháng 1 năm 2015
Why do we say "идти в гости" and not "идти в гостей" or "идти в гостях"? (Идти куда? Идти во что? ) В гостИ. "в гостей" is incorrect. You can say "для гостей", "от гостей", "один из гостей". (От кого? от чего?) "идти в гостях" is also incorrent. You can say "сидеть в гостях", "усомниться в гостях" (В ком? в чём?)
11 tháng 1 năm 2015
В + a professional or other group (note that what appears to be the nominative plural in these constructions is historically an accusative): Он не годи́тся в музыка́нты He is not cut out to be a musician идти́ в го́́сти to go visiting произвести́ в офице́ры to commission
11 tháng 1 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!