Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Mami
How would you translate "Enseigner C'est dire esperance, etudier fidelite" into English ?
I found this French phrase in a poem with Japanese translation. I was impressed with that. I want to know how to translate it into English. I tried doing like this:
"To teach is to talk about future, to study/learn (is) to have honesty."
Is this correct? How would you translate?
Thank you.
13 Thg 01 2015 00:37
Câu trả lời · 6
Interestingly, google detected that it was the language of 'Haitian Creole'.
But the phrase, "To teach is to talk about future, to study/learn (is) to have honesty", does not make sense.
To correct it grammatically... To teach is to talk about the future; To study/learn is to have honesty.
But it still will not make sense. Hmm.
13 tháng 1 năm 2015
To teach is to hope; to learn is to believe (that you can achieve your hopes)
13 tháng 1 năm 2015
I've just known this is from Loui Aragon's poem: La Diane Francaise. But I couldn't find its English version. Does anybody know the Web site which has the poem in English? I'm really interested to know how it was translated and what words translators used.
13 tháng 1 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mami
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
44 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết