Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
kabao
「あそこ( )止めてください」「に」ですか。「で」ですか。 「あそこに止めてください」と「あそこで止めてください」どちらのほうが正しいでしょうか。教科書に「花屋の前で止めてください」と書いていますけど、ここの「で」は「動作の場所」の意味ですね。よろしくお願いします。
15 Thg 01 2015 01:20
1
2
Câu trả lời · 1
5
「花屋の前で止めてください」はみんなの日本語14課の会話からですね。 kabaoさんの「で」は「動作の場所」という理解は正しいです。 タクシーの運転手は花屋の前で車を止めるという動作/行為をしたあと、客を降ろしてまた車を走らせます。このような場合、「~で」のほうがいいです。 「~に」には「到達点」という意味があります。 本をかばんに入れるなどの「に」もこの意味です。 例えば、駐車場の管理人が車を駐車場に入れようとしている人に対して、 「(この場所は駐車禁止ですから)あそこ()止めてください」という場合、「に」のほうが自然です。
15 tháng 1 năm 2015
0
5
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
kabao
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
bởi
39 lượt thích · 8 Bình luận
How to Handle Difficult Conversations at Work
bởi
50 lượt thích · 15 Bình luận
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
62 lượt thích · 39 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.