Search from various Tiếng Anh teachers...
Youngcho
le week-end dernier/ ce week-end ? "J'ai travaille le week-end dernier." Est-ce qu'on remplace 'ce week-end' a la place de "le week-end dernier? Si oui, 'ce week-end' signifie 'this week-end' et aussi 'last week-end'??? et dans cette phrase "je me coupe les cheveux" est-ce possible de remplacer 'les cheveux' →'les'(cod) merci d'avance!
26 Thg 01 2015 04:07
Câu trả lời · 4
ok, vous avez deux options : Primière : Last weekend = Le dernière fin de semaine Deuxième: This weekend = Cette fin de semaine je crois que j`ai vous aidé , à biêntot
26 tháng 1 năm 2015
Il existe une confusion dans le langage à ce sujet. "Ce week-end" peut être le week-end denier ou le week-end prochain. On devine avec le verbe ! - Ce week-end, je suis allée chez le coiffeur (verbe au passé composé = week-end dernier) - Ce week-end, je vais au cinéma (verbe au présent ou au futur = prochain week-end).
26 tháng 1 năm 2015
"Ce week-end" signifie "this weekend" et "le week-end dernier" veut dire "last weekend." Ceci dit, il est possible que vous parliez de la même date en utilisant "ce week-end" et "le week-end dernier." Disons que vous avez travaillé dimanche le 18 janvier. Si vous dites lundi le 19 "j'ai travaillé ce week-end," on comprendra que vous parlez du week-end qui vient de passer (le 17 ou le 18 janvier). Par contre, si vous dites "j'ai travaillé ce week-end" quand on est le 25 janvier (également un week-end), on aura l'impression que vous parlez du 24 ou bien du 25 janvier. Pour préciser le 18 janvier, il vous faudra dire "j'ai travaillé le week-end dernier". Quant à votre deuxième question, oui, il est possible de dire "je me les coupe."
26 tháng 1 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!