Photons
”了“用在动词后面和”了“用在句子末端有什么区别? 比方说: 我丢了我的剪刀。 我丢我的剪刀了。 我丢了我的剪刀了。 这些句子有什么区别?
28 Thg 01 2015 00:46
Câu trả lời · 4
我丢我的剪刀了。 can be translated as "I have thrown my scissors."
28 tháng 1 năm 2015
区别不大,只是语句是否通顺的问题。 一般可以说,我丢了我的剪刀 or 我的剪刀丢了
28 tháng 1 năm 2015
我丢了我的剪刀。(正式) =我丢了我的剪刀了。(口语些) 我丢我的剪刀了。这句不对,应该说“我的剪刀丢了。”
28 tháng 1 năm 2015
我丢了我的剪刀。I have lost my scissors. (丢了, have lost) 我的剪刀丢了。My scissors was lost.(丢了was lost) both are used for the same meaning, but two subjects are diferent
28 tháng 1 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!