방송분량
방송분량 can you give me an appropriate translation please? ^^
Is the amount of time you appair on screen or something like that? How can it be translated?
Yes you are on the right track.
방송 is broadcast, TV.
분 is minute(s)
령 is amount
I would just call it airtime in English.
Oh wow you got a lot of airtime on last nights show.
감사합니다
29 tháng 1 năm 2015
3
1
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Martina
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc