Search from various Tiếng Anh teachers...
Summer
Difference between 분실하다 and 잃어버리다
What's the difference between 분실하다 and 잃어버리다?
They both mean 'to lose'. And it looks like I can use them both for losing items.
Thank you.
2 Thg 02 2015 02:32
Câu trả lời · 6
You have never lost the key!
설마 열쇠를 분실한 건 아니겠지
blow one’s chances.
기회를 날려버리다.(=기회를 잃어버리다.)
2 tháng 2 năm 2015
분실하다 and 잃어버리다 both mean to lose and you can use both of them for missing items. But they are a little bit different in usage. You can use 분실하다 in even formal conversation too. So, for example, you might hear an announcement on the plane, 기내에서 지갑을 분실한 분을 찾습니다.
잃어버리다 has more broad usage. You might say 아이를 잃어버리다 but we don't say 아이를 분실하다. Like 황금신 says below, you can say 기회를 잃어버리다 but 기회를 분실하다 sounds awkward.
Hope this helps.
2 tháng 2 năm 2015
분실하다 = 잃어버리다.
The same meaning.
2 tháng 2 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Summer
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 lượt thích · 8 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết