Search from various Tiếng Anh teachers...
Tamara
Claro y Claro que si How is the word "claro" used in conversational Spanish? How is the phrase "claro que si" used? What's the difference? Please give some examples of situations where these responses make sense.
6 Thg 02 2015 22:19
Câu trả lời · 5
3
The meaning is the same, but "claro que sí" is slightly more emphatic. "¡Claro!" - of course! "¡Claro que sí!" - of course it is! of course it does! (etc.) There are countless examples. -No parecías muy entusiasmada en el cine. ¿De verdad te gustó la película? (You didn't look very exicted in the cinema. Did you really like the film?). -¡Claro que sí! (Of course I did!)
6 tháng 2 năm 2015
1
¡hombre, claro! "of course man" claro que quiero ir "of course I want to go" ¡claro que sí! "of course!!!! (refering to "yes") "claro que no" "of course not" "Claro" has other meanings, for exemple: Espero que te quede claro (that mean: I hope it is clear to you)
8 tháng 2 năm 2015
"Claro que si" = yes, if course "Claro" = of course/sure (like: yeah,sure) Q: ¿QUIERES IR AL CINE? [You want go to the theatre?] A: CLARO [sure/of course] Q: ¿QUIERES APRENDER ESPAÑOL? [Do you want to learn Spanish? A: ¡CLARO QUE SI! [Yes, of course!]
6 tháng 2 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!