Search from various Tiếng Anh teachers...
Joo Hyung
what is the difference?
I think, both 'yo estoy interesado en~' and 'me interesa en~' patterns means 'I'm interested in~'.
if there is a difference between them, what is it?
and 'me gustaria ~' ,'me encantaria~'? is there a difference?
I really wonder.
10 Thg 02 2015 05:31
Câu trả lời · 2
2
"Yo estoy interesado en" indeed means "I'm interested in". If you use "me interesa" there's no need to use the preposition "en". E.g.:
- Estoy interesado en el arte contemporáneo.
- Me interesa el arte contemporáneo.
As far as I know, here in Spain "me interesa + noun" is much more common than "estoy interesado en". It's not exactly wrong, but it sounds like a literal translation from English.
"Me gustaría" and "me encantaría" can be used for more or less the same thing, but "me encantaría" is stronger.
- Me gustaría ir a la playa. (I'd like to go to the beach)
- Me encantaría ir a la playa. (I'd LOVE to go to the beach)
Hope it helps!
10 tháng 2 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Joo Hyung
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 13 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
