Search from various Tiếng Anh teachers...
Beth
Irse la olla
Acabo de oír un expresión muy española que hace mucho tiempo que no la oigo: irse la olla.
Estoy viendo una serie española divertidísima, la "Chica Busca Chica." Una de las cosas más interesantes y entrañables para mí sobre el español es la manera libre y creativa en la que la gente de habla española elige palabras y expresiones para expresarse. Todo va del contexto. A la vez me fastidia y me atrae.
Tengo curiosidad sobre cómo vosotros utilizáis esta expresión; en cualquier contexto, me da igual. Solo tendría que ser un ejemplo de veras. Aparte, estoy interesada en cualquier pensamiento que se tiene sobre las raíces de ella.
Muchas gracias de antemano.
25 Thg 02 2015 03:45
Câu trả lời · 2
Es España es una expresión habitual. Por ejemplo "Se me fue la olla y dejé mi trabajo".
También se emplea cuando se te despistas y no sigues por ejemplo una conversación "perdona ¿Puedes repertirme? es que se me fue la olla".
Saludos.
25 tháng 2 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Beth
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 lượt thích · 3 Bình luận

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 lượt thích · 2 Bình luận

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 18 Bình luận
Thêm bài viết
