Search from various Tiếng Anh teachers...
Andrea
떨어지다 vs. 빠지다 떨어지다 means to fall. 빠지다 means to fall out. Right? Are these sentences the right match for the verb? I am walking and I fall - 떨어지다 I fall off a bike - 떨어지다 The leaves are falling - 떨어지다 I fell from a tree - 떨어지다 A bird falls out of a nest - 빠지다 I fall out of a car - 빠지다 Paper fell out of my notebook - 빠지다 It fell out of my hands - 빠지다
10 Thg 03 2015 11:25
Câu trả lời · 3
Hi, Andrea. We usually say; *걷다가 넘어지다. 자전거에서 떨어지다. correct 낙엽이 떨어지다. correct 나무에서 떨어지다. correct *새가 둥지에서 떨어지다. *차에서 떨어지다. 종이가 노트북에서 빠지다. correct (떨어지다 also possible) 손에서 빠지다. correct (떨어지다 also possible) Hope this helps.
10 tháng 3 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!