Search from various Tiếng Anh teachers...
Holly Rose
Can someone help me translate this? (Japanese-English) I'm trying to practice my kanji through basic context (I'm using manga, books, etc.) and there's a sentence I can't figure out. Can someone please help me translate this to English? An explanation of the kanji would help. Thank you! 人間のつもりだった頃には感じ取れなかった。
12 Thg 03 2015 20:31
Câu trả lời · 4
1
When I was aware that I was a human I could not get the feelings. 人間 にんげん human 頃  ころ   time 感  かん   feel  感じるis a verb 取  と    get 取る is also a verb 感じ取る is double verbs making one meaning like you can see in “help me out” using two words “help” and “out” instead of using only “help"
13 tháng 3 năm 2015
Translation: "I wasn't able to feel/sense it when I thought I was being a human." My interpretation is that this person (or AI) is no longer a human being or gave up on trying to be a human being. Now as Reiko-san said in the above, "感じ取る (kanji toru)" has two verbs attached together. "kanjiru" is to feel, "toru" is to take or get. This word "kanji toru" has a connotation of voluntary or sensitivity on being able to perceive things. "Sense" would be more appropriate translation, I believe, if it is for atmosphere or situations, while "feel" would be more appropriate for emotions or sensory. Hope this will help!
15 tháng 3 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!