Search from various Tiếng Anh teachers...
mrFibonacci
迎接客人 可以说什么欢迎他们?
接客的时候,应该说什么请他走进家?
“请您”的意思是主人跟着客人走进他家吗?
”请这边“、“请这边走”,”请跟着我走进家去“ 这几句话的意思是不是 主人走在前面,客人走在他的后面?
还有其他的说法吗?
在这种情况下,按照中国文化谁走在前面是重要的吗?
英文中,我们有两个说法:
第一个是:”Please, follow me."。意思就是“请跟着我”。这样做我们可以让客人知道怎么走。
第二个是:"After you."。字义就是”(我)在你的后面“。要是客人知道怎么走或已经来过主人家,就可以这样说。
一般还可以说什么客气的话?
20 Thg 03 2015 13:59
Câu trả lời · 5
1
不是"請您"而是"您請"
不是"請这边"而是"这边請"
如果对比較熟的朋友. 也可以說"不要客气, 請自便." 意思是要对方把这儿当成自己的家, 不要拘束
20 tháng 3 năm 2015
1
在台灣我們會說,「這邊請」、「請走這邊」、「歡迎(光臨)」、「請跟我走」。
如果你想學很正式的中文,可以說「歡迎光臨寒舍」(it means, welcome to my shabby home.)
但是在台灣,通常,我們沒有很少到門口迎接客人會講這種客氣的話,因為通常我們都邀請很熟的朋友到家裡。但是在商店跟飯店常常可以聽到這樣的話。
20 tháng 3 năm 2015
并不是谁走在前面的意思,请跟着我走意思是我是主人然后我带领你参观或者浏览去做某事情
还可以说 1吃饭了吗2最近怎么样。 类似以上这样的
20 tháng 3 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
mrFibonacci
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ba Lan
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
