themax
"beau comme une bite en fleur" Is this expression common among French speakers?
30 Thg 03 2015 13:53
Câu trả lời · 7
C'est très...évocateur, mais jamais entendu! :-)
31 tháng 3 năm 2015
On dirait une citation de San Antonio.
30 tháng 3 năm 2015
Vous avez fait la traduction littérale de "beau comme un paf en fleur" ... le paf étant effectivement la traduction en russe du pénis ... paf /paf/ masculin (Argot) Pénis. Elle ferme les yeux, tâchant à recomposer dans son esprit le plantureux paf de Bérurier. — (San Antonio, Les cochons sont lâchés, S-A 148, 1991) http://fr.wiktionary.org/wiki/paf L'expression que vous écrivez n'existe pas ( et serait qualifiée de ...comment dire: malpolie) Mais dans le genre "beau comme" , en français nous avons "il est beau comme un camion" ce qui signifie qu'il est vraiment très beau ou encore "il est canon" http://www.notrefamille.com/dictionnaire/expressions/beau_comme_un_camion * les traducteurs ne sont pas nos alliés ^^
5 tháng 4 năm 2015
No, I never heard it before.
30 tháng 3 năm 2015
No it is not commun. It means :" pretty like a flower dick" I never heard about this expression. I think it is a old expression, these days no one use it !
30 tháng 3 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!