Vadim
ما بعرف, مش بعرف, بعرفيش؟ Which of those negative forms should I use, and where? A Levantine / Shami Arabic question
1 Thg 04 2015 07:24
Câu trả lời · 8
1
i think you can use any word of them because they have the same meaning but different dialect
1 tháng 4 năm 2015
Второй вариант в египетском диалекте чаще означает "не умею".
1 tháng 4 năm 2015
They're the same but in different dialects In Egypt we say msh b3raf :D = I don't know
2 tháng 4 năm 2015
That was a very helpful answer, Manar. Note that you could have answered directly (by the pink button) rather than limit it to the comment section. I've just realized that the only reason why the Shami and MSA variants differ from each other is because the Shami indicative imperfect verb requires a "b-" prefix and because, when acting as a pronoun rather than a participle, "maa" means "not" rather than "what." Doesn't look so different and complicated now.
2 tháng 4 năm 2015
all these are negative form for saying "i don`t know " but , in different arabic dialect "مابعرف" syrian dialect "مش بعرف " Egyptian dialect "بعرفش" used in many arab country "لا اعرف " standard arabic
1 tháng 4 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Vadim
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập (Ai Cập), Tiếng Ả Rập (Levant), Tiếng Ả Rập (Maghreb), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Hebrew, Tiếng Ý, Tiếng Nga, Tiếng Séc-bi, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, Tiếng U-crai-na
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập (Ai Cập), Tiếng Ả Rập (Levant), Tiếng Ả Rập (Maghreb), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Séc-bi, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ