Search from various Tiếng Anh teachers...
나타샤
띄우다 vs. 보내다 vs. 부치다
편지를 띄우다.
편지를 보내다.
편지를 부치다.
차이점은 무엇이에요?What if the object is abstract like love, greeting...?
18 Thg 04 2015 15:38
Câu trả lời · 3
All of them are the same in meaning but "띄우다" is often found in song lyrics.:)
The others are commonly used in everyday Korean, and they have nothing to do with objects they take.
\^o^/
18 tháng 4 năm 2015
The verb 보내다 is usually used in most caes in the meaning of sending something to someone.
편지를 보내다
소포를 보내다
짐을 보내다.
The verb 부치다 is also used in a sense of asking a person to deliver a letter or parcel.
편지나 소포를 부치다.
짐이나 선물을 부치다.
And basically, the verb 띄우다 is derived from the ancient communication tool, signal fire/smoke, that is, lighting a signal fire by night or rasing a signal smoke by day on a beacon mound.
봉화나 파발을 띄우다.
편지나 전보를 띄우다.
연락이나 소식을 띄우다.
19 tháng 4 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
나타샤
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Croat-ti-a, Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
14 lượt thích · 3 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
