David
"Por el tiempo que he..." en inglés Hi everyone! I want to know which one of these translations is correct and sounds more natural: "Por el tiempo que he vivido en..." "As for the time I've lived in..." "As long as I've lived in..." "For the time I've lived in..." Please tell me which one is correct and if there's one better option I didn't wrote also tell me. Thanks for your answers!
29 Thg 05 2015 12:32
Câu trả lời · 2
1
As long as I've lived in..
29 tháng 5 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!