Search from various Tiếng Anh teachers...
Manuel
「場所」と「ところ/とこ」はどう違いますか
両言葉は"Place"と言う意味ですけど、使い方の 違いは何ですか
14 Thg 06 2015 15:11
Câu trả lời · 2
1
basically,the both words is same meaning.
but i think ところ・とこ includes meaning of time,things.
so,that is different point.
for ex:
今の"ところ" or 今の”とこ” はokです。
so far,so good.
この”ところ” 私は 忙しいです。/ 最近(さいきん)、私は忙しいです。
i am busy recently.
・・このところ in other words 最近 or 近頃(ちかごろ)。
14 tháng 6 năm 2015
Hola, como has dicho, todos significan "lugar" aunque como Ukibee-san dijo, ところ / とこ tiene otro significado. Bueno, sobre el de "lugar", 場所 suena un poquito más formal que ところ, y とこ es muy coloquial. Y en algunas frases, no son intercambiables. Espero que haya sido útil.
15 tháng 6 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Manuel
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
