Search from various Tiếng Anh teachers...
Arnaud
Translate that slangy sentence, please. From the russian serial Fizruk, S1E1 around 12'50'': Зай, ну харе там соплями мазать, иди потрещи. Саня. Ну? If you can translate it in english or french, I just want to have an idea of what it means, Google Translate seems also a little lost :)
16 Thg 06 2015 18:58
Câu trả lời · 5
9
Hey, stop crying, come here. Let's talk. Sanya, come on... There is a lot of slang in this dialog. Something like that....
16 tháng 6 năm 2015
Соплями мазать is rough slang , some more soft in that meaning - ныть- , it is like sound that kids do when they are complaining Трещать - to speak - is not so sped , but it means to discus about problems , not just to chat , another slang one - перетереть , But better to not use them at all
17 tháng 6 năm 2015
Thanks for taking the time to explain, Leonid, it's really helpful to me.
17 tháng 6 năm 2015
Зай = заяц, зайка = my little darling, baby Харе = хватит Соплями мазать = to cry , to weep Потрещи = от трещать = говорить = to talk Ну? = So? Hey?
17 tháng 6 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!