Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Andreu
¿Cómo podríamos traducir la expresión "Quien avisa no es traidor" al inglés?
¿Cómo podríamos traducir el concepto "Quien avisa no es traidor" al inglés? ¿Conocéis algun modismo con un significado similar?
17 Thg 06 2015 19:01
Câu trả lời · 4
Por favor, dénos un ejemplo de uso. Yo conozco un modismo o dicho en inglés pero no estoy seguro que el sentido es igual. La frase es:
"Don't shoot the messenger." (No mate el mensajero).
"Don't shoot the messenger" significa que la persona sincera que traer mal noticias es tu amigo, no tu enemigo, aúnque no te gusta el mensaje.
----
Please give us an example of how you use this phrase. I know an English saying, but I am not sure if it has the same meaning. The saying is:
"Don't shoot the messenger."
"Don't shoot the messenger" means that an honest person who brings bad news is your friend, not your enemy, even if you do not like the message.
17 tháng 6 năm 2015
"Don't say I didn't warn you."
3 tháng 7 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Andreu
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 lượt thích · 0 Bình luận

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 lượt thích · 5 Bình luận

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết