Search from various Tiếng Anh teachers...
Andreu
¿Cómo podríamos traducir la expresión "Quien avisa no es traidor" al inglés?
¿Cómo podríamos traducir el concepto "Quien avisa no es traidor" al inglés? ¿Conocéis algun modismo con un significado similar?
17 Thg 06 2015 19:01
Câu trả lời · 4
Por favor, dénos un ejemplo de uso. Yo conozco un modismo o dicho en inglés pero no estoy seguro que el sentido es igual. La frase es:
"Don't shoot the messenger." (No mate el mensajero).
"Don't shoot the messenger" significa que la persona sincera que traer mal noticias es tu amigo, no tu enemigo, aúnque no te gusta el mensaje.
----
Please give us an example of how you use this phrase. I know an English saying, but I am not sure if it has the same meaning. The saying is:
"Don't shoot the messenger."
"Don't shoot the messenger" means that an honest person who brings bad news is your friend, not your enemy, even if you do not like the message.
17 tháng 6 năm 2015
"Don't say I didn't warn you."
3 tháng 7 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Andreu
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
4 lượt thích · 0 Bình luận

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 lượt thích · 1 Bình luận

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 17 Bình luận
Thêm bài viết
