Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
Sebor
请问在中国内地会用"啰哩叭嗦"和"唠叨"这两个字吗? 在台湾我们很常用这用这两个字 就是形容人很爱说话,他的话很多,常常令人觉得很烦因為在台灣我們用很多俗語 有一些是來自台灣話,比如說 阿里不達... 所以我不太確定 啰哩叭嗦 是不是普通話
2 Thg 07 2015 00:18
10
1
Câu trả lời · 10
0
用的,都用。前者偏贬义,后者可中性,可贬。
4 tháng 7 năm 2015
0
0
0
在口语上,台湾使用的汉语和中国大陆使用的汉语的差异除了个别字的发音外,几乎没有差异。
2 tháng 7 năm 2015
0
0
0
我不太听到这两句
2 tháng 7 năm 2015
0
0
0
罗里吧嗦比较带情绪 而唠叨比较中性 罗里吧嗦 是 比较惹人烦的唠叨
2 tháng 7 năm 2015
0
0
0
都用的。
2 tháng 7 năm 2015
0
0
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Sebor
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Đài Loan), Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Hàn Quốc, Khác
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Hàn Quốc, Khác
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
bởi
10 lượt thích · 2 Bình luận
How to Handle Difficult Conversations at Work
bởi
13 lượt thích · 4 Bình luận
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
42 lượt thích · 31 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.