Search from various Tiếng Anh teachers...
유미 Baraa
읽어냈다 & 읽어버렸다 what's the difference between them ? both mean 'to read until the end" do 내다 and 버리다 have the same meaning when they are added to a verb ?
7 Thg 07 2015 21:11
Câu trả lời · 4
2
If i give you a simple difference 1. 읽어냈다-(" Oh Shit I did! I did read this book until the end!!holimoli!!) It can be an expression that you achieve some goals. in this case, you finish reading a book. 2.읽어버렸다.- "Hey man...I finished reading a book you recommended. I have nothing to read now..." It can be an expression that you did something and feel kind of regretting of doing it cheers DK
8 tháng 7 năm 2015
1
아/어/여 내다 is used when someone finish doing something by oneself and has feeling of hardship. 아/어/여 버리다 is used when someone finish doing something and has feeling of relief or regret. ex) 적의 침공을 막아 내다 추위를 이겨 내다 끝까지 참아 내다 동생이 과자를 다 먹어 버렸다. 약속 시간에 조금 늦게 갔더니 친구들은 모두 가 버리고 없었다. 그 일을 다 해 버리고 나니 속이 시원하다.
7 tháng 7 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!