Search from various Tiếng Anh teachers...
Schyler
「教えて」と「知らせて」の違いは何ですか?
1 Thg 08 2015 10:23
Câu trả lời · 2
3
We don't really say "知らせて". We only say that when we want someone to inform us.
EX) 電話が来たら知らせて。 Let me know when someone calls me.
You can say "教えて" instead of saying "知らせて" in almost any situations. So it's better to use "教えて" when you don't know which one is appropriate.
1 tháng 8 năm 2015
1
Hello~
教えて-teach me
知らせて-inform me
1 tháng 8 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Schyler
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
