Vindici сделал неплохой перевод, но у меня существенное замечание к 3-му предложению.
1. Шлюбна пара взаємно зобов'язує чоловіка і жінку до спільного подружнього життя.
(Или допускается написать и так: "Чоловік і жінка взаємно зобов'язують один одного до спільного подружнього життя", но можно ошибочно принять, что "чоловік і жінка" не есть супругами, а вот именно "шлюбна пара" конкретно указывает на это).
2. Роль батьків включає в себе комплекс прав та обов'язків, який спрямований на захист інтересів їх дітей.
3. При прийнятті рішень батьки повинні враховувати думку дитини відповідно до її віку та зрілості. (або ...враховувати думку дитини згідно з її віком та зрілістю).
(в украинском языке неправильно использовать "рахуватися з думкою", верно будет "зважати на чужу думку" или "враховувати чужу думку").