Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Mark
Can you please translate and explain this sentences? Thanks!
I actually have 2 questions
1.) I'm reading a book called "Le petit nicolas" and I cant understand "se passait" I think that it's a reflexive verb but I have no idea what it means.
Le seul qui est resté, c'est Rufus. Avec son sac, il ne voyait pas ce qui SE PASSAIT et il a continué à crier: << Hou! Je suis le fantome>> , et c'est la maitresse qui lui a enleve le sac.
Another example: S'ils etaient venus tous habiles comme moi.
I dont know what "s'ils etaient venus" supposed to mean.
2.) I'm confused how the french tenses work maybe because I compare it to english but I'll give you an example:
"Elle allait pousser beaucoup"
I've came across that sentence on a youtube video and I'm confused because according to the translation to that video it means "She was going to grow a lot" (it's a video with english and french subtitle) and I'm really confused because that sentence would be an error in english, so can you guys explain to me.
Thanks in advance!
9 Thg 08 2015 13:04
Câu trả lời · 4
se passer = to happen - it is a reflexive verb - these are quite common on French and other Romance languages
pousser - to grow - there is nothing wrong with "elle allait pousser" - elle allait pousser des fleurs, des legumes...she was going to grow flours, vegetables ...."au jardin de sa nouvelle maison mais la terre etait trop pauvre...but the soil/ground was too poor.
9 tháng 8 năm 2015
As said "Se passer" can be translate by "to happen" so it would be "he couldn't see what was going on and kept yelling"
"S'ils etaient venus tous habiles comme moi." = "if they had come dressed like me"
The last sentence sounds false to me, i'm not sure what it's supposed to mean. If it's "grow" in the sense "getting older", "elle allait grandir" would be more accurate. If it's in the sense "grow vegetables" it would be "elle allait faire pousser"
10 tháng 8 năm 2015
I'm still learning too.. but from what I understand:
"il ne voyait pas ce qui se passer" is "he didn't see what happened".
"allait" is imperfect past tense.. so "She had grown a lot" (not "was going to grow").
I think "s'ils etaient venus" is "if they came" ("s'ils" being a merger of "si + ils")? ...but maybe slightly different in this context..
9 tháng 8 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mark
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Pháp
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
43 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết