Search from various Tiếng Anh teachers...
Sarah
Should I use kyōshi instead of sensei to describe myself?
Hi I am an English teacher. I usually describe myself as えいごのせんせいです。
However, I've read that I should call myself kyōshi? I've never heard anyone use this or been told by a Japanese teacher or person to use it. My textbooks tell me I need to use the kyōshi word. Is it ok to continue using sensei?
19 Thg 08 2015 11:57
Câu trả lời · 2
1
Yes! Your textbook is right! Japanese people who work as teachers say" watashi wa kyoshi desu" in formal. You shoud also write 英語教師(Eigo kyoshi) as your occupation in something form.
せんせい is a word referring to person (e.g. a teacher, a doctor, a politician and so on.)
However, you can say both in casual. Anyone don't mind that.
19 tháng 8 năm 2015
Hi! there is no big difference.if i were you i useえいごのせんせい.it is more usual
19 tháng 8 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Sarah
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Wales
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Wales
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
18 lượt thích · 5 Bình luận

The Curious World of Silent Letters in English
16 lượt thích · 8 Bình luận

5 Polite Ways to Say “No” at Work
22 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết