Search from various Tiếng Anh teachers...
유미 Baraa
Do these three words have the same meaning? 안타깝다 아깝다 아쉽다
27 Thg 08 2015 18:35
Câu trả lời · 4
2
They share a sense of regret and sadness but still have distinct meanings. *안타깝다: You are sad and feel bad because you *can't do much about something*. "그가 어렵게 사는 것이 안타까웠다". *아깝다: You feel bad because something is *wasted*. "그는 재능이 많은데 아깝게도 살리지를 못하고 있다." "아까운 사람이다." (Too bad he is not fulfilling his potential) *아쉽다: You feel sad because you can't have more of something (taken away too soon). "아쉽게 헤어져야 했다." (You wanted to stay together longer but had to part)
27 tháng 8 năm 2015
1
They are similar, but not the same. 안타깝다: It's mostly used when you feel sorry/sad about something bad happening to someone else. - 병원 옆자리 환자의 수술이 잘못되어 안타깝다 ============================================================== 아깝다: It's when you feel bad about missing a good chance or paying unnecessary expenses. - 방금 빗나간 슛은 정말 아깝다. - 어제 택시기사한테 바가지 쓴 돈이 아깝다. 아쉽다: It's when you are inconvenienced with the outcome, or feeling the lack of something/someone. - 어제 경기 결과는 아쉽다 - 이 요리에는 야채가 부족한 것이 아쉽다.
27 tháng 8 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!