Ashley
Why are these particles used here? In romaji: Oyu o tsukaeru sentakuki no pakuu ni kandoushita otto wa I translated this as: Oyu o tsukaeru sentakuki= washing machine that uses hot water "" no pakuu ni kandoushita otto wa= Husband that is excited by the power of washing machine that uses hot water Why are the particles o and ni used in the way that they are?
4 Thg 09 2015 02:03
Câu trả lời · 1
I think the sentence should be: Oyu o tsukaeru sentakuki no pawaa ni kandou shita otto wa おゆのつかえるせんたくきのパワーにかんどうしたおっとは oyu o tsukaeru sentakuki = washing machine that can be used with hot water / that you can use hot water This O is a particle for the object "oyu" because the user uses oyu. You can also use GA for the object which is with the potential form of the verb. "~ni kandou suru" is an expressio for "to be impressed with / to be touched with". I think your question is like "why is WITH used here?". In this case, WITH is translated into NI. (It's BY of "to be excited by" if you translate it with "excited".) Since I'm not an expert of the Japanese language though I'm Japanese, please wait for the better answers if you need more details. I hope this was helpful.
5 tháng 9 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!