Correction
えと→ええと
Answer
あの[ano](あのう[ano:])You know
次<つぎ>のことばを前<まえ>もって考<かんが>えた後<あと>使<つか>う。相手<あいて>の注意<ちゅうい>を促<うなが>す(聞<き>いてください)。We use it after having thought about the next words in advance. It attracts the hearer's attention (Listen to me).
ええと[e:to](ええ[e:]・ええっと[e:tto]・えっと[etto]・えっとう[etto:])Let me see/think
次のことばを必死<ひっし>に考えながら使う。自分<じぶん>のとまどいを表<あらわ>す(ちょっと待<ま>ってください)。We use it while thinking about the next words desperately. It expresses the speaker's puzzlement (Please wait a few seconds).
Both them are translated to "Well" in English. So I don't use "Well" in the explanations below.
(田中<たなか>さんと思<おも>われる人<ひと>に近付<ちかづ>いてwhile approaching the person who seems Mr./Ms.Tanaka
あの(×ええと)、田中さんですか。You know, are you Mr./Ms. Tanaka?
(名簿<めいぼ>と照<て>らし合<あ>わせながらwhile comparing it with the list of names)
ええと(×あの)、田中さんですか。Let me see, (after a few seconds) are you Mr./Ms. Tanaka?
客<きゃく>customer:幾<いく>らになりますか。How much will it be?
店員<てんいん> salesclerk:ええと(×あの)、5,357円<えん>になります。Let me see, (after a few seconds) it will be 5,357 yen.
客1:あっ、お金<かね>が足<た>りない。涼子<りょうこ>、一万円<いちまんえん>貸<か>してくれない?Oh, I lack money. Will you lend me 10,000 yen, Ryoko?
客2(涼子):さっき色々<いろいろ>買<か>っちゃったから、そんなに残<のこ>ってないよ。I bought a lot of things several minutes ago, so my money has not remained so much.
店員:あの(×ええと)、カードも御利用<ごりよう>になれますが。You know, you can use a card, too.
どこかへ行く道を尋ねる時にwhen you ask the way to somewhere
あの(×ええと)、すみません。You know/Hey, excuse me.
(独り言<ひとりごと>)soliloquy
ええと(×あのう)、眼鏡<めがね>はどこに置<お>いたかなあ。Let me see, where did I put my glasses?