Search from various Tiếng Anh teachers...
RKI
'culture jammer' & 'adbuster' 1.Is ‘culture jammer’ a synonym of ‘adbuster’ ? What’s the difference? 2.Unlike the advertisers who pitch and run, he wants his work to be part of a community discussion about the politics of public space. What does the word ‘pitch’ here mean? Thank you.
9 Thg 09 2015 18:28
Câu trả lời · 2
1. They are very similar. Some might say that adbuster is more general, referring to any action that disrupts advertising, while culture jammer applies only to social media. 2. A "pitch" is a sales message. So it's saying the advertisers use their message just to sell, while "he" uses the message to encourage discussion or action.
9 tháng 9 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!