1) 부사 '자세히'는 동사 '돌보다'와 '살펴보다'와 사용될 수 있나요? 아니면 이상해요?
부사 '자세히'를 동사 '돌보다'와 사용하면 매우 이상하고 어색하지만 동사 '살펴보다'와 사용하는 경우에는 전혀 어색하거나 이상하지 않습니다.
자세하다/상세하다, to be detailed,
자세하게/자세히, in detail
자세히 돌보다(x)
자세히 살피다/살펴보다 (o)
동사 '돌보다'에는 부사 '세심히'를 사용할 수 있습니다.
세심하다, to be careful
세심하게/세심히, carefully
세심히 돌보다
세심히 살피다/살펴보다
Are these expressions proper as in English? In Korean, these are wrong expressions.
자세한 돌봄/관심/배려 (X),
detailed care/attention/concern(?)
We say it as follows instead of the above,
세심한 돌봄/관심/배려 (O)
careful care/attention/concern
2) 대부분의 경우에 '자세히' 대신에 부사 '깊게'를 사용할 수 있나요?
No, in most cases, those adverbials '자세하게/자세히' and '깊게/깊이, they are not interchangable to each other. it depends on the context, though.