Lexie 렉시 재민
How would "No English Zone" or "No English Allowed" be translated? My roommate and I are trying to force ourselves to practice more speaking and want to essentially but a ban on the use of English a little at a time. We want to make a simple sign to that we can hang in a random room for a week at a time. That room, whenever we are in it, would be where we cannot speak English before completely banning it from the house. But every time I try to do a literal translation, it seems odd. How would this be translated to this context more naturally in Korean?
2 Thg 10 2015 18:28
Câu trả lời · 3
1
No English Zone : 영어 금지 구역. (or 영어 불가 구역 [or 존], where 존 is "zone") No English Allowed: 영어 (사용) 금지. (or 영어 말하기 없기) "영어 사용 금지" sounds formal, whereas "영어 말하기 없기" is colloquial and personal. For example, if two boys are playing chess and talking about not allowing taking back a move, they would say "한번 두면 무르기 없기". Nice 한복, by the way :-)
2 tháng 10 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!