'I still don't know how much pizza I'll need'
'I still don't know how much pizza I'll need'
'필요할 아직도 피자를 얼만큼 몰라요'.
Is that the correct use of 얼만큼 or should it be 얼마나? Also, I'm still getting used to Korean sentence order and choosing the right forms so please correct anything else if it's wrong.
Additionally, 얼마나, 얼마만큼, 얼마큼 may be used interchangeably to mean "how much".
얼만큼 is considered non-standard according to the dictionary, although people commonly use it in speech.
3 tháng 10 năm 2015
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!