Kholoud Maher
¿Qué significan estos (Darse la mano de amigo & Triunfar sentimientos & Conseguir levantarse)?
7 Thg 10 2015 16:52
Câu trả lời · 2
Well all these sentencies are cliches, we are going to look them The correct expression is "Darse la mano" without "de amigo": when two or more people are angry witth each other, their friend yo make the peace between them say this expression. To show your hand open for shaking It's a friendship sign Triunfar sentimientos, well usually in Spanish we say that "Triunfó el amor" when previously we have tell a story of drama between a couple that want to be together and there are very obstacles that they have to overcome for get togethee, when finnally they get it on say that their Love "win" ok? That can use too for patient, rage, an all feelings Conseguir levantarse: that can translate almost literally as get up and can be used for someone who has fallen to a lot of damage but still stands , also used when someone is psychologically ill to indicate that he has improved or cured I hope that help you, have fun
8 tháng 10 năm 2015
Darse la mano de amigo = Cooperate on something, usually something big. Not widely used. Triunfar sentimientos = Never heard this one before, but it literally means "To win on feelings" Conseguir levantarse = To get up, literally. Can be used metaphorically like in English, you had a rough time, but you "were able to get back up to keep going"! ("Conseguiste levantarte para seguir adelante!")
7 tháng 10 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!