Search from various Tiếng Anh teachers...
yaya
大家好!请问,《不由得》˛ 《禁不住》以及 《不能自已》有哪一些差别?谢谢!
25 Thg 01 2008 09:31
Câu trả lời · 5
3
我来啦嘿嘿
三个在结构上不同,不能自已是文言句式,在否定句中宾语提前,白话的说法应该是“不能已自”,已是停止的意思,有如“鸡鸣不已”就是鸡叫个不停。这里的意思是说,不能停止自己,通常是指感情和精神上的依赖、沉迷,后面不接任何成分。 相近的有无法自拔。
不由得经常指外部的影响和作用,使我不得不做某事。两件事之间有一定的联系或因果关系,比如看到一件事,不由得想起另一件事。或者因为天气很冷或者恐惧,不由得打颤,就是哆嗦。 不由得后面一般接动词。近义词“不禁”,主语可以是人也可以是事物,也就是说“~不由得让我~”和“~让我不由得~”都是可以的。
禁不住是主观欲望,但和不禁不同,禁不住后面可以跟名词。如禁不住诱惑、折腾,禁在这里的意思是承受、忍受。禁的本意也是停止、禁止的意思,这里就是止不住,但和不由得还不同,禁不住是主观的,因为我非常想做而去做,不是被迫的,但禁不住的主语通常是受诱惑的一方,如我禁不住~,而不能说~禁不住让我~。
大致如此,期待补充和更正。
25 tháng 1 năm 2008
不由得(bù yóu dé):can't help doing something ,but no reason.
禁不住(jīn bu zhù): 1. be unable to bear or endure
2.can't help doing sth.;can’t refrain from
不能自已(bù néng zì yǐ):lose self-control
if make a mistake ,correct plzz
4 tháng 2 năm 2008
不由得:sth 不由得make sb to do sth
禁不住: sb 禁不住to do sth
不能自已: sb不能自已 to do sth
4 tháng 2 năm 2008
please allow me to answer your question in chinese.
不由得:是说因为别人或者客观的原因,你不能怎样
禁不住:这个就与别人无关了.是你自己的感情.
不能自已:已是停止的意思.就是说自己控制不住有什么样的情感.
4 tháng 2 năm 2008
1、不由得:一般不说“不由得”,一般说“由不得”,如“由不得你”等等,由不得主要形容外在因素造成你不能随愿;举个例子——南方下暴雪了,你想回家,也没办法,由不得你啦!
2、禁不住:从自己方面出发,形容自身难以抑制想做某事;举个例子——我们已经分手了,但是我仍然禁不住夜夜想你。
3、不能自已(注意一定是“已经”的“已”):是第2种说法比较书面化的称法。不能自已
拼音 bù néng zì yǐ
解释 已:停止。指无法控制自己,使激动的情绪平静下来。
(*^__^*) 嘻嘻……
4 tháng 2 năm 2008
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
yaya
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Pháp, Khác, Tiếng Romania
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Khác
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết