Hilary Metcalf
How to say 'acquired taste"? I was just talking to a Japanese friend about 'acquired tastes'. we agreed that 納豆 in Japan, and Vegemite in Australia probably fit this category - but couldn't figure out what 'acquired taste' translates to in Japanese. Any suggestions? In case my meaning isn't clear, 'acquired taste' means a food/drink that has a very distinctive taste/texture/smell that, while some people come to love it, many others find disgusting.
12 Thg 10 2015 05:17
Câu trả lời · 16
2
It was an interesting question! So, although Orsinia-san has already answered you beautifully, I worked out another expression. なっとうは、「なれる(慣れる)とクセ(癖)になる」食べ物かもしれません。 Natto could be addictive when a person gets used to it.
12 tháng 10 năm 2015
2
It’s hard to find a specific word exactly fit for “acquired taste.” My dictionary says like; acquired taste: 次第に好きになる味 (taste you come to like it gradually.) I know that is not what you want. :) I'd like to try to show you some examples: わたしはだんだん納豆の**味がわかる**ようになりました。 I have acquired a taste for natto. 香菜は**好きな人にはわかる味**です。 Coriander leaf is an acquired taste. (cf. Many Japanese dislike its flavor.) アイリッシュウィスキーは**大人の味**です。 Irish whisky is an acquired taste. 梅干しは私には**慣れ親しんだ味**です。 (なれしたしんだ) Umeboshi, a kind of awfully sour pickled plum, is an acquired taste for me. (I’ve gotten used to taste umeboshi and love it now.) Could this help you a bid?
12 tháng 10 năm 2015
I couldn't find any good translations but Orsinia-san did it perfectlly. I learned from your question and her answer, thank you so much!
12 tháng 10 năm 2015
I am lookin' at you nattō...
12 tháng 10 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!