Search from various Tiếng Anh teachers...
Tatiana
活动预约代理商 - 这个翻译对吗?
booking agency (the agency which organizes and books tickets for different events - concerts, plays, festivals etc)
13 Thg 10 2015 09:23
Câu trả lời · 4
thank you! :)
13 tháng 10 năm 2015
yes,it makes sense.
预 购(like pre-purchase)physical object,goods,also for ticket,
预 售(pre-sale)feels more from seller side to inform you.
预 订(order)quite common for ticket,hotel,
预 约(book)more like for restaurant reservation,appointment,
Im not really seeing any difference among those words,some times they just mess around with them.
FYI,check 预购从速,(current popular usage ,you want one,you better be hurry,this is my lame En version,but definitely check this.)
13 tháng 10 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Tatiana
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
