Search from various Tiếng Anh teachers...
Kathy
Please Help me to translate this poem to spanish!! :)
The poem is " The Definition of Love" by Andrew Marvell
This is part of my version, some lines do not have translation because I did not know how doing! Please help me. A
My love is of a birth as rare
-Mi amor es como un raro alumbramiento
As ’tis for object strange and high;
-Como es por objecto
It was begotten by Despair
-Concebido por el Desespero
Upon Impossibility.
-Y la Imposibilidad
Magnanimous Despair alone
-Solo tu tan noble Desespero
Could show me so divine a thing
-Podrías haber hecho algo tan divino
Where feeble Hope could ne’er have flown,
Donde la débil esperanza nunca podía haber volado,
-But vainly flapp’d its tinsel wing.
Mas sin embargo agito efímeramente sus alas de oropel.
And yet I quickly might arrive
-Aun podia llegar rapidamente
Where my extended soul is fixed,
-Donde mi alma desparramada es sanada,
But Fate does iron wedges drive,
-Pero el Destino cuña de hierro es
And always crowds itself betwixt.
-Y siempre se interpone
25 Thg 10 2015 04:15
Kathy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
