Search from various Tiếng Anh teachers...
Mojave
'-는 길에' vs. '-는 김에'
표현 '-는 길에'은 '가다'와 '오다' 같은 동사와 주로 사용할 것 같아요.
하지만 대신에 표현 '-는 김에'을 때로 사용할 수 있나요?
음식을 가져오는 길에 맥주도 가게에 사 주세요.
음식을 가져오는 김에 맥주도 가게에 사 주세요.
아니면 이 경우에 표현 '-는 길에'는 더 좋은 표현이에요?
감사합니다!
12 Thg 11 2015 08:16
Câu trả lời · 4
1
'-는 길에' means "on one's way"
It is used for physical action of coming or going.
It has nuance of "drop into something"
'-는 김에' means "since one does something"
It is used for any kind of action.
It has nuance of "make good use of opportunity and do something"
ex)
은행에 가는 길에 장을 봤다(O)
On my way going to the bank, I did grocery shopping.
은행에 가는 김에 장을 봤다(O)
Since I was going to the bank, I did grocery shopping.
오신 길에 저녁이나 같이 하시죠(X)
오신 김에 저녁이나 같이 하시죠(O)
While you're here, why don't you have dinner with us?
말 나온 길에 부탁 하나 할게요(X)
말 나온 김에 부탁 하나 할게요(O)
Since[Now that] you've brought it up, I will ask you a favor.
음식을 가져오는 길에 맥주도 가게에서 사다 주세요.(O)
음식을 가져오는 김에 맥주도 가게에서 사다 주세요.(O)
Both are correct but the nuance is different from each other.
12 tháng 11 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mojave
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
