Search from various Tiếng Anh teachers...
Cornelia
‘既然。。。就’ 和 ‘因为。。。所以’有什么区别?
对我来说, 这个连词都一样, 但是我知道用的方式不同样。 什么时候不一样?清给我例如。
14 Thg 11 2015 22:33
Câu trả lời · 5
1
两者不一样,语意不同。
"因为…所以"是简单直接的因果关系。举例: "因为昨天下大雨,所以球赛取消了。"
"既然"的意思是"已成事实"、"已经这样了",那么,你应该怎样做呢? 含义就是: "你唯有这样吧"、 "你最好这样处理吧"。举例: "既然你丈夫已经变得毫无忌惮,公然和小三在餐馆接吻,还被传媒拍下照片,你也就死心吧。"
两者分别很大。
14 tháng 11 năm 2015
“既然...就”,“因为...所以”都属于因果关系复句的关联词,但是里面有区别。“既然...就”是推论因果,“因为...所以”是说明因果。
既然...就:既然火车晚点了,他们就不能按时到达了吧。在推论因果里,第一个分句提出一个前提,后一个分句由第一个分句推出结论,结论是主观判断的,不一定是事实。带有一种推测性。
因为...所以:因为火车晚点,所以他们不能按时到达。因为发生了前者,导致后面的事情发生,是对客观事实或者已经发生的事情的论述。
既然...就:
15 tháng 11 năm 2015
What does the grammar mean in the sentence? https://bestdoctornearme.com/
I have a few questions. What does mean? I don't understand what the grammar point sleep means in this sentence. Why wasn't if alone used?
20 tháng 6 năm 2022
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Cornelia
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Ý
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 13 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
