Jesus
¿Cuál es sería la traducción adecuada al inglés, de la palabra antefirma? Usada regularmente en documentos de carácter legal.
19 Thg 11 2015 20:53
Câu trả lời · 6
Mi diccionario dice: antefirma f (fórmula de tratamiento) 1 title affixed before a signature 2 closing (of a letter), closing formula
19 tháng 11 năm 2015
En aspectos legales, un "cosigner" o co-firmante, sería en México la figura denominada "obligado solidario" en documentos donde un segundo firmante responde por el primero o acepta la responsabilidad de aquél. Desconozco si en México se use el término "co-firmante". Creo que no pero un abogado quizás pueda dar luz al respecto. Gracias por tu aporte.
20 tháng 11 năm 2015
19 tháng 11 năm 2015
Creo que no existe esa palabra. Recientemente firmé muchos documentos para comprar mi casa (vivo en Estados Unidos), y solamente decía "signature" a pesar de que mi esposa es co-owner.
19 tháng 11 năm 2015
A lo mejor es "co-sign"?
19 tháng 11 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!