Shirley
از این سخن در گذر که Dear Friends. Can you tell me what does this mean? as in the following setence: از این سخن در گذر که از رساندن آن پیام پشیمان شدم Can you translate the sentence for me? Thanks!
21 Thg 11 2015 14:11
Câu trả lời · 6
درگذشتن از کاری , means Give it up.But this term is an ancient verb and it is not used in everyday spoken. But the verb "بگذر" is a common verb nowadays.
22 tháng 11 năm 2015
بگذریم (any way)
27 tháng 11 năm 2015
درگذشتن ازچیزی: مفید نبودن آن چیز برای او (لغت نامه دهخدا)I would translate it as: let's not talk about it (don't ask me about it) that I regret passing on the message
21 tháng 11 năm 2015
Forget (leave) this word (speech). I regretted to deliver that message.
21 tháng 11 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!