Leo
What's the most common word for "cheese" in Mandarin? I'm talking about the dairy product, not what you say before taking a photo. I've seen 乳酪, 起士, 起司, 奶酪, 芝士 and 乾酪. Which one do you normally use in conversation?
23 Thg 11 2015 19:13
Câu trả lời · 9
3
I think the order is 奶酪> 干酪,乳酪 > 起司,芝士 in Mandarin in Mainland China. As 奶酪、乳酪、干酪 are all Chinese inherent words, while 芝士、起司 have the same or similar pronounciation as 'cheese'. http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/
24 tháng 11 năm 2015
2
In Taiwan 起士 = 起司 > 乳酪>>>>>> 奶酪>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 芝士 = 乾酪 We use 奶酪 as milk pudding here. Barely think as cheese.
24 tháng 11 năm 2015
2
奶酪
24 tháng 11 năm 2015
2
I think "奶酪" is the most common word for "cheese".
24 tháng 11 năm 2015
1
It depends on where are the people from you communicating with. In China mainland, people tend to use "奶酪", "乾酪" and "乳酪". All these 3 words show how Chinese definite it according to its characteristics. It's a example of what we called "意译" (translation according to original meanings or just give a new short definition). "奶酪" is more often to use. In Taiwan, people tend to use "起士", "起司" and "芝士". All these 3 words are sound similar/close to the original word "cheese". It's a example of what we called "音译" (rough transcription according to pronunciation). And what mainland Chinese say before taking a photo is ”茄子“, which is also a rough phonetic transcription of "cheese". I haven't noticed its etymology until you mentioned it. But I don't know which one is more often to use among these 3 words. I can't speak for everyone, but it's like a general case. Maybe there are some differences between all these 6 words, yet many people like me just don't know and don't care about the possible differences. BTW, mainland Chinese have a word "牛奶布丁" for "milk pudding".
25 tháng 11 năm 2015
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!