Search from various Tiếng Anh teachers...
Aida Nazaryan
Dare vs donare
Ciao a tutti,
Mi piacerebbe sapere cual è la differenza tra dare e donare.
Dare = to give
Donare = to donate
Is it used the same way as in English?
Grazie,
Aida N.
25 Thg 11 2015 07:34
Câu trả lời · 6
1
Generally speaking, in common use:
Dare = to give
Regalare = to give as a present
Donare = donate
Nouns:
Regalo = present, gift (concrete)
Dono = gift - can also be concrete but commonly more formal and abstract, as in "life is a gift = la vita è un dono"
Donazione = donation
25 tháng 11 năm 2015
1
dare: to give
donare: to give as a gift
To express the same meaning of /donare/ the English language needs (afaik) a
locution.
Example:
- Guarda, papa` mi ha donato questa penna! Non e` bellissima?
- Look, daddy gave me this pen as a present! Isn't it beautiful?
By the way, we use /regalare/ more often than /donare/, the verbs have the same meaning.
regalo, dono: present
We use /donare/ usually in contexts related with /giving to the poor /,
or something like: /donare i soldi per una biblioteca pubblica/ and
/regalare/ usually in other contexts, but this is NOT a rule.
25 tháng 11 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Aida Nazaryan
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Armenia, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Hebrew, Tiếng Ý, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
