Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
What's the difference between this two "nice to meet you" translation in Spanish? "mucho gusto" vs "encantada de conocerte"
8 Thg 12 2015 10:19
Câu trả lời · 8
2
Son diferentes modos de decir lo mismo.
8 tháng 12 năm 2015
Thank you all for your responses, appreciate it! :)
9 tháng 12 năm 2015
is the same meaning "mucho gusto" but the first is more formal and the second one "encantada de conocerte" is more emotional
9 tháng 12 năm 2015
Let me try to translate the two phrases: 1. "mucho gusto" -> "nice to meet you" 2. "Encantada de conocerte" -> "glad to meet you" I use the first one in any situation when I meet new people. But the second is when I meet personaly someone who I'd interested to meet, I mean someone from whom I heard. I actually refer to a personal emotion of being glad
8 tháng 12 năm 2015
Si, es verdad que tienen el mismo significado...pero yo utilizo más a menudo encantada de conocerte porque suena más natural y a la vez formal. :)
8 tháng 12 năm 2015
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!