Search from various Tiếng Anh teachers...
Carly
When to use 해 when expressing a desire/wish (-고 싶다)?
안녕하세요!!
Lately I've been working on expressing desires/wishes in Korean, but I'm confused by when it's appropriate to use 해 ... for example, why is it appropriate to say 싶어해요 in the second phrase below, but not in the first? Or could you also say "배우고 싶어해요"? And if "해" was eliminated from the second phrase, would the meaning change?
1. 나는 중국말도 배우고 싶어요
2. 수진 씨는 애기와 같이 놀고 싶어해요
Thanks in advance! 감사합니다!!
27 Thg 12 2015 20:29
Câu trả lời · 7
3
-고 싶어하다 is used to talk about other people than yourself and the person you're talking to.
나는 영화를 보고 싶고 내 친구도 영화를 보고 싶어해요. 너도 영화를 보고 싶어?
This pretty much summarizes everything. :P
27 tháng 12 năm 2015
1
and If '해' is eliminated in from the second phrase, it sounds unnatural and grammatically wrong.
Happy new year
28 tháng 12 năm 2015
Yeah I think they're called "reverse construction" verbs. Like how in Spanish "me gustan los libros" is literally "books please me" instead of "I like books".
I assume this is what you're talking about! I don't speak any other languages, but I've only ever seen this "reverse construction verb" term used when talking about Spanish. It's cool how there's something similar in Korean! Thanks, Jake!
28 tháng 12 năm 2015
Its characteristics are similar to "gustar" in Spanish where subject and object seem "swapped" to English speakers. There are some "adjective verbs" in Korean with this gustar-like behaviour. Could you please tell me the linguistic term for this? It's called "역구조 동사" in Korean
27 tháng 12 năm 2015
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Carly
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
30 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
